
Pour vos besoins linguistiques du
français vers l'anglais : traduction, relecture
et correction, localisation,
réécriture
et mise au point de textes en anglais, interprétation de
liaison et voix-off.
De langues maternelles
française et anglaise, je peux vous aider à surmonter
les différences culturelles afin
d’optimiser l’impact de vos documents de
communication et vous rapprocher ainsi de votre cible.
Que vous souhaitiez élargir votre offre vers de nouveaux
marchés ou communiquer plus efficacement avec vos
partenaires,
vous devrez utiliser un
langage adapté à votre public.
Ayant
vécu dans 6 pays différents sur 3 continents,
j'ai une vaste expérience de la communication en milieu
professionnel avec des personnes d'Amérique du Nord, d'Asie,
d'Océanie, du Royaume-Uni et de la France.
La renommée de
votre entreprise et votre image professionnelle doivent être
préservées.
Mes expériences professionnelles en management
d'équipes et en relation clients m'ont amenée
à communiquer de manière positive et à
diffuser les messages souhaités.
Une mauvaise traduction peut avoir des conséquences
désastreuses sur votre image de marque, et la meilleure
façon de l'éviter est de faire appel à
une personne qui a non seulement votre langue cible comme langue
maternelle, mais également une parfaite
compréhension de votre langue source.