Fiabilité et exactitude, à
votre service
Prestations
TRADUCTION
- français
(source) vers anglais (cible)*
Sites Internet, articles de presse,
présentations, études de marché,
bulletins,
communiqués de presse, offres de service, appels d'offres, rapports, livres blancs, matériel de
publicité/marketing,
annonces publiques, manuels de qualité, supports de formation,
manuels d'utilisation, emballages et produits
de
conditionnement, CV, correspondance générale...
Travail non
accepté :
Documents techniques
médicaux, juridiques, ou documents hautement techniques ou
scientifiques; mise en page, PAO; diplômes et certificats (il
vous faudra un traducteur assermenté pour cela). Je n'accepte
jamais une
mission si je ne me sens pas capable de livrer un produit final de
haute
qualité
RELECTURE
ET CORRECTION
de documents en anglais. Les documents techniques sont
acceptés, mais pour la correction de la grammaire
et de
l'orthographe uniquement
ADAPTATION
DE TEXTES
-
selon vos besoins, j'adapte ou modifie des
textes écrits ou traduits par un tiers
*Le français et l'anglais sont mes deux langues
maternelles, alors pourquoi choisir
de travailler uniquement vers l'anglais ?
Je suis une perfectionniste et j'apporte mon
expérience
à mon travail de traduction. Puisque la grande
majorité
de mon expérience professionnelle a
été acquise
dans un environnement anglophone, je suis certaine de pouvoir livrer
une excellente qualité professionnelle dans cette langue.
Selon le travail requis, je
fais parfois des exceptions.