Projets

Quelques exemples de projets réalisés :

Tourisme et loisirs

Sites web, brochures, communiqués et dossiers de presse pour des grandes chaînes hôtelières

Programme culturel de la Ville de Paris

Programme des festivals d'été de Rennes

Art, mode & textile, lingerie et balnéaire

Cahiers commémoratifs de 4 grandes marques françaises de lingerie de luxe

Dossier spécial sur l'histoire du bas

Humanitaire, Droits de l'Homme

Rapports d'ONG sur le développement économique et social des pays du tiers-monde : tourisme durable, systèmes sanitaires, infrastructures, accès à l'éducation, ressources naturelles, environnement, protection de l'enfance, toxicomanie et la socialisation de la criminalité, ...)

Supports de formation

Modules de formation en management et en techniques commerciales pour le leader européen en matière de formation professionnelle

Environnement et climat, développement durable, aménagement du territoire

Rapport de 70 pages rédigé par le CNES pour l'ONU et traitant des impacts des changements climatiques dans le bassin Méditerranéen au cours du 21ème siècle : impacts météorologiques, effets environnementaux et socio-économiques, impacts sur les zones côtières et les basses terres, infrastructures, transport d'énergie, santé publique, ...

Logistique

Traductrice "in-house" à plein temps pour un cabinet de conseil en logistique : rapports de mission, supports marketing, articles de presse, études de cas, offres de service, etc.

Traduction du français et du français canadien.

Gestion de la qualité

Manuel qualité de Météo France

Module de formation sur le SMQ (système de management de la qualité) du leader mondial dans le domaine de l'optique ophtalmique

Optique

Modules techniques e-Learning pour le leader mondial dans le domaine de l'optique ophtalmique, puis voix-off pour les supports audio : traitements anti-reflet, vernissage, substrats, coloration des verres, taillage-montage, fabrication des verres, ...

Informatique, nouvelles technologies, jeux vidéo

Communiqués de presse, sites web et plaquettes commerciales

Guides d'installation et d'utilisation pour un logiciel de cartographie sous-marine

Et bien d'autres ...

Lisible et non pas risible

Evitez de vous retrouver à la une des nombreux sites dédiés aux mauvaises traductions. Pour des textes bien rédigés, efficaces et convaincants, il n'y a qu'une seule recette :

  • Confier vos textes à un(e) professionnel(le) expérimenté(e) qui travaille vers sa langue maternelle
  • Communiquer clairement vos attentes
  • Allouer un budget raisonnable
  • Convenir des délais réalistes
  • Rester disponible pour répondre à toute question pendant la traduction

Et les tarifs ?

En traduction le prix de la prestation varie selon la complexité du texte, le volume de travail, le format du fichier, les délais requis et l'utilité finale du document. Afin de simplifier le calcul, le prix est souvent calculé sur la base d'un tarif au mot source.

Les autres prestations peuvent être facturées à l'heure, à la demie-journée, à la journée, ou encore au forfait.

Me contacter pour établir ensemble vos besoins